凡人歌 歌词 意见|我的儿子不应该为我留在加沙的决定付出代价

aituiguang 2024-02-06 20:37:25 浏览量:10
问题描述:
最佳经验

10月7日之前,阿提夫·阿布·赛义夫(Atef Abu Saif)和他15岁的儿子亚西尔(Yasser)正在加沙探望家人,自战争开始以来,他一直在写日记。这是他11月21日的入境记录,那天他决定离开加沙北部的贾巴利亚(Jabaliya)社区,前往加沙南部,前往进入埃及的拉法(Rafah)口岸。

我们不能再呆在这里了。我们已经决定了。

过去两晚的炮弹离我们住的公寓太近了,我不仅看到了火光,还听到了爆炸声。我看见他们从我窗前经过。以色列人每分每秒都在逼近。营地的大部分外围地区现在已被完全占领。一夜之间,军队从北部挺进了几条街道。我们的街道不断受到坦克的炮击。

我从不闭上眼睛。“我想在我死的时候保持清醒,”我告诉我的兄弟穆罕默德,他在战争的大部分时间里都和我们在一起。“我希望看到它发生。”睡觉前,我儿子亚西尔说他感到比以前更害怕了。在过去的45天里,他面对一切都表现出了强大的力量,但我们都有极限。“让我看看,”我告诉他。“明天早上我们再决定。”

这是两天前的事了。所以,昨天早上,我去见我爸爸,问他是否考虑和我们一起搬家。这是一个艰难的“不”。

“但是大多数人已经离开了,”我说。他坚持说,不管发生什么,他都不会离开。然后,当我要离开时,他对我喊道:“把那个男孩带到安全的地方。”

这说服了我。昨晚,当我躺在床垫上时,我意识到,让我15岁的儿子为我来到加沙并在北部待这么久的决定买单,这是不公平的。他可能活了45天,但他能活过接下来的45天吗?逃脱死亡的机会越来越渺茫了。我没有权利替他做决定。我的妻子汉娜(Hanna)在约旦河西岸拉马拉(Ramallah)的家中给我打了最后一个电话,她简单地说:“我要我的儿子。你带他去了加沙。你把他带回来。”

关于停火的讨论充斥着新闻,这可能是一个向南前往拉法的好时机,靠近埃及边境,以防它开放。毕竟,我在拉马拉的部里还有份工作要回去。

前一天晚上看到炮弹飞过我的窗户,也让我清楚地知道,是时候离开了:有时候,明智比正确更重要,如果明智有道理的话。明智的做法是给每个人一个生存的机会,即使正确的做法是不要让以色列人在第二次Nakba中逃脱惩罚——再一次从我们的土地上被驱逐出去。

当今天早上终于到来的时候,我们雇来的第一段旅程的司机来了。我的岳父穆斯塔法和他坐轮椅的妻子外公也和我们一起旅行。我的公婆想和他们23岁的孙女维萨姆(Wissam)一起住在南部汗尤尼斯的欧洲加沙医院(European Gaza Hospital)。维萨姆正在从截肢手术中恢复,她在第一周的一次爆炸中幸存下来,那次爆炸炸死了她的父母和大多数兄弟姐妹。维萨姆幸存的妹妹,也叫外公,可以照顾她的祖母和维萨姆。

我把岳母抱进车里。当汽车出发时,我们都试着在精神上为前面的漫长旅程做好准备。我们在科威特的交通路口下了车,协商租了两辆驴车,把我们大家送到Salah al-Din街的一个聚集区,这条主要的南北路线已经被一些人称为“新Nakba路”。

全程只需要7分钟。在平时,骑驴车可能是我们的娱乐活动,在家庭外出的日子里,也许是在海滩上。但这是严酷的一天。当我们到达聚集区时,成千上万和我们一样的流离失所者正在排队,等待以色列人让他们通过。这是我自2005年以来第一次在加沙地带亲眼见到以色列士兵。

我知道我们可能会在混乱中走散,所以我毫不含糊地告诉亚西尔,他负责照顾他的祖母;他不仅推着她的轮椅,让她保持舒适,而且如果士兵们想逮捕他,他是她的主要照顾者。我尽可能地靠近他们,背着两个背包。其中一个特别重。今天早上离开之前,我把我们所有的官方文件,包括出生证明、文凭和所有权契约,连同几本相册都塞进了这个包里。这些是我们的记忆。这些我们必须遵守。

我们继续前进,早上7点20分到达检查站。坦克在我们路线的左手边。我看到以色列士兵在上面闲逛,喝着阿拉伯咖啡。离我们更近的士兵会对任何看他们一眼的人大喊大叫。在他们面前拿出手机,你就不会再被看到了。

站在我面前的孩子们在发抖。他们太害怕说话,以防他们说的话会惹恼士兵,导致他们开始射击。我偶尔抬头看一眼,看能不能弄清楚到底是谁在掌权,是谁决定我们的生死,是允许我们通过还是被抓起来。

等了半个小时后,一名士兵通过扩音器对我们说话。他重复着直线移动的命令,不要向左看,也不要向右看。我们只能向前看。

“婴儿的脸不应该被遮住,”这名士兵补充道。早上8点左右,声音告诉我们开始行动。这是旅程中最难的部分。道路被泥浆覆盖,沥青被破坏,到处都是坑,散落着瓦砾和垃圾。亚西尔在轮椅上挣扎。有几次,我不得不帮他把我岳母和轮椅一起抬过一个火山口。我们得小心行事。老妇人三次从椅子上摔下来,我不得不把她抱起来放回去。

20分钟后,我们穿过一个临时建筑,一个奇怪的房间,建在路中间。在那之后,我们必须站成一排,举起我们的身份证。现在,我们终于可以把脸转向左边了。事实上,我们是被命令这么做的,这样士兵们就可以看着我们,拿我们的身份证和我们做比较。他们离我们有好几码远,似乎在用双筒望远镜检查我们的细节。他们真的害怕得不敢靠近吗?

随机的个人被召集到要被拘留的士兵队伍附近。士兵可能会喊道:“穿白t恤、背黄包的那个——过来。”或者“留胡子的那个,过来。”然后每个人被要求把他们的包扔到一边,跪在泥上等待审讯。

当我们走过时,一个士兵喊道:“穿深色套衫的那个。”亚西尔穿着一件深色套头衫。我低声说:“别动。如果他们指的是你,他们会说“推轮椅的那个”。真主保佑。”我是对的。

我们又奋力前行了两公里,最终到达了一段以色列人不再从侧翼攻击我们的路段。我的背很疼,肩膀和胳膊都很痛,但又能走在普通的路上了,我们都松了一口气。

但这是最难的部分。虽然我们不再被告知去哪里找,但我给亚西尔下达了严格的命令。“别看,”我告诉他。“不要看。”道路两旁散落着几十具尸体。它似乎已经腐烂到地下了。气味太难闻了。一只手从一辆被烧毁的汽车的窗口向我们伸出来,好像在向我们索要什么——尤其是向我。我看到一辆车里有两具无头尸体,四肢和珍贵的身体部位被扔掉,任其溃烂。“别看,”我又对亚西尔说。“继续走,儿子。”

我们继续走了大约一公里,直到我们到达一个地方,那里聚集了驴车,可以把人们送到出租车和其他汽车等着的地方。

我们在汽车前重新集结。我们现在安全了。我们在生存的道路上迈出了一大步。我很难找到一个愿意带我们去欧洲医院的司机,医院位于连接拉法和汗尤尼斯的东部道路上。这将是我们返回汗尤尼斯和拉法之前的最后一站。

一辆载满了人的卡车的司机同意载我们。我们把轮椅抬到卡车后面,把它牢牢地塞进一个角落里。穆罕默德和亚西尔在整个过程中牢牢控制着它。卡车上大概有40个人。我无法想象我们会是什么样子:难民,紧抓着一辆载着其他难民的卡车,拼命地抓着轮椅。我们最终到达了欧洲医院,我们设法让我的岳母和维萨姆睡在同一个房间的床上。我得去找医院的经理,感谢他这样接待我们。

现在,我终于可以休息了。

阿提夫·阿布·赛义夫是一名作家,也是巴勒斯坦权力机构的文化部长,现居住在约旦河西岸的拉马拉。

《纽约时报》致力于发表给编辑的各种信件。我们想听听你对这篇文章或我们的任何文章的看法。这里有一些建议。这是我们的电子邮件:letters@nytimestgd。

在Facebook、Twitter (@NYTopinion)和Instagram上关注《纽约时报》的观点版块。

资讯来源:http://www.xxyiy.cn/news/show-265.html

举报收藏 0打赏 0评论 0